当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或者真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
已经忘了最早接触叶芝的这首诗是在什么时候,但是很多年了,一直喜欢。他对于毛特·岗的爱情在这里表达的很感人,似乎爱情终于可以天荒地老。后来阅读到他的人生,还有其婚姻,觉得很失望,既然他爱的是她,即使娶不到,那么他也应该孤独终老啊,可是他并没有这么做。待到多年以后, 我才终于明白。关于过去了的爱情,等与不等,已经不是那么容易说出对错。其中的悲苦,只有当事人才能体会。杜拉斯说,没有了爱情,留下来不走是不可能的...
我不太清楚,是否每个人心里都有一份感情令其难以释然,无论醒着睡着都怀着一种难言的苦痛。多年以后,又该怀着怎样的心境来回想当年呢?不管怎样,一切过往终归只是过往了。终究是什么偷换了流年?我也无法回答。

原来你还是才女呢~
小妹佩服
看来以后那个~印度老爷爷的诗有不懂就可以来找你了~
呵呵